我還記得我在日本留學的時候,我的外國同學問我怎麼不修某一門進階漢字的課,我當時回答:「我已經學了20幾年了,應該不用再上這堂課吧😆。」
雖然是玩笑話,但是有學過日文的人應該都知道日文漢字跟中文有很多相通的單字。
或者是有些單字我們都看過,只是需要改變一下意思。像是日文的「勉強」意思不是勉強而是學習。
所以對漢字圈的學生來說,學習速度往往比非漢字圈的學生快很多。
在我們日常生活中也有很多這種知識可以遷移(轉移)的情況出現。當我們學會了一個觀念,有時候可以套用或是幫助理解另一個概念。
比如說當我重新學會如何用正確的拿筷子的方式之後,我就試著用左手做出一樣的動作,最後我大概花了2-4個禮拜的時間學會了用左手拿筷子吃飯。
而因為我的右手有辦法做出相同的動作,所以我的左手能夠快速的學會。(或是有人要挑戰學會用非慣用手拿筷子吃飯要多久的時間嗎?😂)
所以如果我們在出社會後依舊能夠持續保持學習的習慣的話,照理來說我們應該會越學越多、越學越快。
因為知識往往不是獨立存在,一個領域的知識經常跟其他知識有所關聯。
所以多學習是一件好事,學得越多就會學得越快。
持續寫作548/600 天。中文字數: 424/3000。
